Esta semana no traigo muchas novedades, ya estoy completamente adaptada a la vida berlinesa tras algo más de un mes, ¡y cada vez más motivada con el idioma!
Entre las novedades, destaca que... ya tengo abrigo alemán!! (bueno más bien made in Spain (es de Zara))jaja Pero abriga un montón y es justo lo que estaba buscando, así que no creo que me falte abrigo durante el invierno.
(Por dentro es todo de pelo)
El miércoles pasado pasé mi primer Halloween en Berlín, pero no hicimos nada muy especial! Este fin de semana había algunas fiestas de disfraces, pero no nos acabamos de animar a ir. El miércoles por la tarde estaban las calles con un montón de niños disfrazados pidiendo chocolatinas y galletas, ¡e incluso llegamos a ver algún huevo estampado en la puerta!
El sábado por la mañana fui a dar una vuelta para seguir conociendo Berlín. Y después fueron dos compañeras chinas de clase de mis amigas las gaditanas a su casa a comer y yo también estaba invitada. Les enseñamos a hacer tortilla española, y a cambio ellas trajeron comida china (algas y rollitos). Hablábamos en inglés, porque aún no nos lanzamos con el alemán, y lo pasamos bastante bien!
También les enseñamos a preparar huevos rellenos que necesitábamos hacer para nuestra fiesta por la noche en casa de mi amigo Edu. Cada uno debía llevar algo de comida y bebida y nos reuniríamos en su casa.
¡¡¡¡Fue muy divertido!!!
De derecha a izquierda: Mada, su novio Leo (jersey de cuadros), Edu, Cristina, Estefanía, Marina (al fondo) y Cristina. Marina y Cristina son las gaditanas y a los demás les conozco de la escuela.
Y ayer domingo, fui con Cristina al "rastro" berlinés, es la segunda vez que voy y sigo pensado que es genial!!! (allí me compré mi bici). Compramos algunas cosillas y nos quedamos viendo un espectáculo de malabares en el anfiteatro que hay allí, mientras comíamos un rollito de queso feta con tomate, y bizcochos típicos alemanes. En este anfiteatro van artistas callejeros y siempre atraen a mucha gente. Lo más conocido (y que aún no he podido ver :( ) es el "Karaoke para locos", es un irlandés que trae un portatil y altavoces y la gente sale a cantar. Al parecer un vagabundo siempre sale y deja a todos impresionados cantando "My heart will go on" ¡¡¡Yo lo quiero ver!!!
Sobre mi nueva escuela, finalmente no podré empezar hasta diciembre, por lo que este mes daré sólo clases particulares, leer libros, estudiar... espero que esto también me de un buen empujón!
Esta semana, el jueves, se celebra el día de St. Martin, se trata de que los niños llevan linternas hechas por ellos mismos y pasean por las calles juntos cantando esta canción:
St. Martin, St. Martin, St. Martin
ritt durch Schnee und Wind,
sein Roß, das trug ihn fort geschwind.
St. Martin ritt mit leichtem Mut,
sein Mantel deckt ihn warm und gut.
Im Schnee saß, im Schnee saß,
Im Schnee, da saß ein armer Mann,
hatt' Kleider nicht, hatt' Lumpen an:
"Oh helft mir doch in meiner Not,
sonst ist der bitt're Frost mein Tod!"
St. Martin, St. Martin, St. Martin zieht die Zügel an,
sein Roß steht still beim braven Mann.
St. Martin mit dem Schwerte teilt
den warmen Mantel unverweilt.
St. Martin, St. Martin, St. Martin gibt den halben still,
der Bettler rasch ihm danken will.
St. Martin aber ritt in Eil
hinweg mit seinem Mantelteil.
Sankt Martin legt sich still zur Ruh,
da tritt im Traum der Herr hinzu.
Der spricht: "Hab Dank, du Reitersmann,
für das, was du an mir getan.
ritt durch Schnee und Wind,
sein Roß, das trug ihn fort geschwind.
St. Martin ritt mit leichtem Mut,
sein Mantel deckt ihn warm und gut.
Im Schnee saß, im Schnee saß,
Im Schnee, da saß ein armer Mann,
hatt' Kleider nicht, hatt' Lumpen an:
"Oh helft mir doch in meiner Not,
sonst ist der bitt're Frost mein Tod!"
St. Martin, St. Martin, St. Martin zieht die Zügel an,
sein Roß steht still beim braven Mann.
St. Martin mit dem Schwerte teilt
den warmen Mantel unverweilt.
St. Martin, St. Martin, St. Martin gibt den halben still,
der Bettler rasch ihm danken will.
St. Martin aber ritt in Eil
hinweg mit seinem Mantelteil.
Sankt Martin legt sich still zur Ruh,
da tritt im Traum der Herr hinzu.
Der spricht: "Hab Dank, du Reitersmann,
für das, was du an mir getan.
Su origen...
La Fiesta de las Linternas es en honor de San Martín, un soldado del ejército romano. Un día muy frío, cuando llegaba a la puerta de una ciudad, Martín vio un mendigo temblando por el frío porque llevaba muy poca ropa. Como Martín no tenía dinero ni comida como para dárselos, tomó su espeso abrigo y lo cortó en dos, dándole la mitad al hombre. Algunos de los chicos pobres del pueblo presenciaron lo ocurrido y volvieron corriendo con sus linternas para enterar a la gente. Así fue cómo empezó la tradición de la procesión de los chicos con las linternas –en honor de San Martín para su admirable acto de caridad.
Creo que podré ir con los niños así que ya os contaré!!!
¡¡¡Muchos besitos a todos y en especial al nuevo dieciséisañero!!!
Silvia
podrias cantar y traducir la canción para ver si puedo adaptarla para la escuela con las linternas en la noche magica, muchos besos
ResponderEliminar